RZ7 - THE NATIONAL ANTHEM AMENDMENT
WHEREAS , Talossa is at its best when it expresses its own creativity rather than deriving its identity from others, and
WHEREAS , for a decade there has been a widespread agreement that an authentic, indigenous, home-grown Talossan national anthem would be a blessing to our Talossan national community, and
WHEREAS , Chirluschâ àl Glheþ, written and composed by R. Ben Madison in the early 1990s, is a rousing patriotic paean to the Talossan language and its profound meaning within the Talossan nation, and its translation into English, Stand Tall, Talossans, has proven to be popular in both online and offline spheres of Talossanity, and its wording has been developed since 1993 with the input of several Talossan citizens to best express the nation's highest aspirations for itself:
THEREFORE, the Ziu hereby calls for a referendum at the earliest possible opportunity to amend Article II, Section 9 of the Organic Law to read as follows:
Art. II:Sec. 9: The National Anthem of Talossa is "Chirluschâ àl
Glheþ". Its English translation, "Stand Tall, Talossans", shall have
equal legal status. Words and music shall be determined by law. The
patriotic songs "Tusk" by Fleetwood Mac and "Ein
Feierlichgesang"/"Dallas Pätsilor" by John A. Jahn shall have
constitutional status as patriotic songs. The Government shall take
steps to promote, celebrate, and preserve Talossa's indigenous musical
heritage.
Uréu q'estadra så: Robert I, King of Talossa
Ureu q'estadra så,
Ben Madison (King of Talossa)